Diferencias entre MAS y MAIS en Portugués

Las palabras «mas» y «mais» son muy semejantes y es por eso que a la hora de utilizarla podemos confundirnos y preguntarnos «¿cuál debo usar?» Primero déjame decirte que ambas palabras están correctas y cada una tiene un significado, por lo tanto cada una posee un contexto en el que debe ser utilizada. En esta ocasión veremos las diferencias entre «mas» y «mais» en portugués, cuándo usar cada una y oraciones de ejemplo.

Al principio puede haber confusión en el uso de estas palabras por la similitud de escritura y hablado de cada una de estas palabras, pero debemos entender lo siguiente: “mas” se traduce como pero en español y “mais” como más.

¿Cuándo usar «mas»?

Mas” es una conjunción adversativa e indica oposición. Generalmente debe colocarse una coma antes de ‘mas’. Su traducción al español es ‘pero’. De igual modo cabe mencionar que en español también utilizamos «mas» como sinónimo de «pero», por lo que de este modo podemos recordar su uso de manera más simple. Ejemplo: Yo hablé, más (pero) no quisieron escuchar / Eu falei, mas não quiseram escutar.

Ejemplos con Mas:

  1. Eu quero acompanhar você, mas você não quer.
    (Yo quiero acompañarte, pero tú no quieres)
  2. Eu li todo o livro, mas não di certo nas perguntas da prova.
    (Leí todo el libro, pero no acerté las preguntas de la prueba)
  3. Eu gosto de passar tempo com minha namorada, mas tenho que ir embora.
    (Me gusta pasar tiempo con mi novia, pero tengo que irme)
También te puede interesar: Los artículos en portugués y sus combinaciones.

¿Cuándo usar «mais»?

Mais” es un pronombre indefinido o adverbio de intensidad. Está relacionado con cantidad o intensidad y es antónimo de menos. Su traducción al español es ‘más’. Ejemplos:

  1. Eles ganharam o torneio porque são mais rápidos.
    (Ellos ganaron el torneo porque son más rápidos).
  2. Eu gosto de sorvete mais do que bolo.
    (Me gusta más el sorbete que el pastel).
  3. Enquanto mais você lê, mais aprende.
    (Mientras más lees, más aprendes).
seguir leyendo:  Las Horas en Portugués - Cómo decir la hora en portugués

Aclaración:

Aún teniendo claro los significados y usos de estas palabras, al momento de chatear con nativos, puede que en algún momento te encuentres con alguien que utilice «mais» en lugar de «mas» o viceversa. Ejemplo: Você me ensinou mais não aprendi quase nada. En este caso debemos saber que mais está gramaticalmente mal empleada. La forma correcta sería «Você me ensinou, mas não aprendi quase nada«. Así que ya lo sabes, no te confundas si ves que alguien utiliza estas palabras de forma errada.

No te olvides de visitar «aprender portugués» el cuál es el apartado donde subo todos los temas relacionados con este idioma.
Compartir no cuesta nada...