Si alguna vez has chateado con brasileños o has entrado en foros o visto comentarios de ellos en algún lugar, seguramente te hayas topado con la palabra “vlw” en más de una ocasión, pero ¿qué significa esto? en este artículo veremos su significado, traducción al español y ejemplos.
¿Que significa vlw?
“Vlw” puede significar “Valeu” u “Obrigado(a)”, dependiendo del contexto. En español vlw, o escrito formalmente ‘valeu’ u ‘obrigado(a)’, se traduce como ‘está bien o vale’ o ‘gracias’ respectivamente.
Cuando es utilizada al final de una conversación, “vlw” puede significar “falou”, la cual es un modo informal de decir “tchau” (adiós).
Ten en cuenta que “vlw” es un modo informal de escribir “valeu”; esta es una palabra mayormente utilizada en el portugués de Brasil, no hay forma de pronunciar esta palabra, por lo que solamente es utilizada en la forma escrita.
También ten en cuenta que es mayormente utilizada en internet en conversaciones por mensaje en redes sociales, salas de chat, chats de juegos online o teléfonos y el público que la utiliza es, en su mayoría, joven. Esta es una jerga adaptada al lenguaje informal actual del portugués brasileño.
A pesar de ser una palabra informal, esta es de mucha ayuda para agilizar la conversación un poco.
También te podría interesar: Diferencia entre TODO y TUDO en Portugués. |
Ejemplos de oraciones con “vlw”
Estos ejemplos han sido tomados de algunos sitios de internet, los hemos traducido a un español neutro para que los ejemplos a continuación puedan entenderse en cualquier país, a la vez que, en algunos casos, hemos adaptado la traducción para que esta tenga más sentido.
– E ai cara, parabéns pelo seu aniversário!
– Vlw ai!
(- Qué hay amigo, ¡feliz cumpleaños!
– ¡Gracias!)
- “E aí cara” es un saludo informal, te recomiendo leer “Saludos y Despedidas Formales e Informales en Portugués” para saber más al respecto.
– Vlw pelo serviço
(Gracias por el servicio)
– Cara, você me salvou hoje, vlw!
(Hombre, me salvaste hoy, gracias)
– Vou sair agora, vlw!
(Me voy ahora, adiós)
No te olvides de visitar “aprender portugués” el cuál es el apartado donde subo todos los temas relacionados con este idioma. |