Palabras que usas día a día, pero que la RAE no reconoce

De acuerdo al país o región donde se vive, existe una forma de hablar diferente, sin importar que se trate de un mismo idioma. El español es uno de los idiomas más populares en el mundo, ya que sus hablantes se extienden por muchos países. Esto ha llevado a que cada país cuente con sus propias palabras que usas pero que la RAE no reconoce y que nos ayudan a comprender mejor diferentes situaciones.

Es importante que sepas que la reconocida Real Academia Española (RAE), es la institución encargada de la regularización del idioma español entre todos los hispanohablantes.

Continúa leyendo y hoy te contaremos cuáles son las palabras más comunes que utilizas a diario, pero que no son reconocidas por esta importante institución.

Palabras que usas pero que la RAE no recone: ¿Cuáles son?

De acuerdo al país donde vivas, es probable que utilices palabras que no aparezcan en el diccionario de un turista extranjero. Por ejemplo, la palabra «chabón», comúnmente usada en Argentina para referirse de forma coloquial a un hombre, no es reconocida oficialmente por la RAE. Este término se ha integrado en el habla cotidiana, pero si buscas «chabón RAE» en el diccionario, no encontrarás una definición aceptada por la institución.

Por ejemplo, en México, algunas de las palabras utilizadas a diario que no son reconocidas por la RAE son:

  • Huesear: se utiliza este término para definir la acción de intentar quedar bien con un superior, también al trabajo que se consigue utilizando influencias. Incluso se utiliza para definir a una actividad mal pagada o a la búsqueda de empleos adicionales para poder sobrevivir.
  • Sacatón: es como se denomina a una persona cobarde.
  • Jocho: es una de las formas en que se conoce al perro caliente, el famoso bocadillo.
  • Chipocludo: se utiliza para denominar a una persona que es muy buena en lo que hace.
  • Rollero: se trata de una persona que habla demasiado, pero hace poco.
seguir leyendo:  Dieciocho o diesiocho

Otro ejemplo de palabras regionales es en Argentina, donde además del ya mencionado «chabón», algunas palabras utilizadas a diario que la RAE no reconoce son:

  • Feca: es una forma de denominar al café.
  • Ranchar: significa juntarse en casa de una persona o amigo.
  • Posta: se utiliza para reafirmar que algo se dice en serio y es una verdad.
  • Bondi: es la manera en que llaman al transporte público como autobús, micro o colectivo.

La escritura correcta en la era digital: «clic» o «click»?

Además de las palabras coloquiales y regionales, también hay términos tecnológicos que generan preguntas sobre su escritura correcta. Uno de los más frecuentes es cómo se escribe «clic» o «click». Aunque ambos términos son aceptados, la RAE recomienda usar «clic» como la forma española del término, reservando «click» para cuando se hace referencia directa al inglés o en contextos informáticos específicos.

Anglicismos tecnológicos que no se incluyen en el diccionario

La tecnología avanza con rapidez, por ello el idioma también se debe adaptar a las nuevas tecnologías rápidamente. Pero la RAE no es tan veloz en este aspecto de evaluar y aceptar una nueva palabra en el diccionario.

Las palabras que usas día a día, pero que la RAE no reconoce, en su mayoría son anglicismos. Palabras que provienen del idioma inglés y que tienen una palabra en español que puede definirlo perfectamente. Algunas de las palabras relacionadas a la tecnología y a la actualidad que la RAE no reconoce pero que utilizamos a diario son:

  • Pendrive: en muchos países de Latinoamérica se utiliza esta palabra en inglés para definir a la memoria USB (universal serial bus), que es la unidad de almacenamiento portátil que utilizamos en nuestras computadoras.
  • Hashtag: se trata del símbolo que en español llamamos numeral (#) y que en las redes sociales se utiliza para asociar un asunto o tema a una discusión. En español este término para las redes sociales se conoce como “etiqueta”.
  • Link: se trata de un vínculo o hipervínculo dentro de un documento que permite el rápido acceso a un documento adicional que tiene relación. En español también se conoce como enlace o conexión.
  • Mutear: proviene del inglés “mute” que se utiliza para silenciar algo. En español precisamente es de este modo (silenciar) que debe utilizarse.
  • Influencer: son las personas que destacan en redes sociales por su contenido y que ejercen influencia sobre sus seguidores. Para esta palabra existe el término en español “influyente”.
seguir leyendo:  ¿Por qué "Ataúd" se escribe con tilde?
Compartir no cuesta nada...