El abecedario en portugués (también llamado «alfabeto«) en cuanto a pronunciación comparte una gran similitud con el español y es que algunas de sus letras se pronuncian igual con el español (sobretodo las vocales) y otras tantas son parecidas en fonética entre ambos idiomas.

En ese aspecto, nosotros que hablamos español lo tenemos fácil para aprender el alfabeto portugués. Sin embargo, también existen algunas otras que tienen diferente pronunciación. Y es de esperar ya que, aunque estemos hablando de dos idiomas «semejantes», lo cierto es que también tienen diferencias entre sí.

En el artículo de hoy te mostraremos una de las bases de cualquier idioma, el abecedario en portugués.

LETRANOMBREDICCIÓN
Aaá/a/
Bb/be/
Cc/se/
Dd/de/
Eeé / ê/ɛ/ o /e/
Ffefe/’ɛfi/ o /’ɛfɨ/
Gggê /guê/ge/ o /ʒe/
Hhagá/a’ga/ /ɐ’ga/
Iii/i/
Jjjota/’ʒɔtɐ/
Kkcá / capa/ka/
Llele/’ɛli/ /’ɛlɨ/ /le/
Mmeme/’ẽmi/ /’ɛmɨ/ /me/
Nnene/’ẽni/ /’ɛnɨ/ /ne/
Ooó / ô/ɔ/ /o/
Pp/pe/
Qqquê/ke/
Rrerre/’ɛʁi/ /’ɛʁɨ/
Ssesse/’ɛsi/ /’ɛsɨ/
Tt/te/
Uuu/u/
Vv/ve/
Wwdábliu/da’bliu/
Xxxis / shis/ʃiʃ/ /ʃis/
Yyípsilon/’ipsilõ/ /ipsɨlɔn/
Zz/ze/

Para escuchar su pronunciación puedes ver este vídeo, la pronunciación del alfabeto en portugués comienza en el minuto 1:26 por si quieres ir directo con la pronunciación.

En caso de que te estés preguntando sobre los signos de acentuación, te comento que tengo un artículo dedicado a ese tema, puedes verlo en: Signos de Acentuación del Portugués – Acentos del Portugués.

Letras extranjeras

En el idioma portugués existen tres letras en cuestión que solamente son empleadas para palabras extranjeras o para casos especiales, estas son:

  • Kk = cá
  • Ww = dábliu
  • Yy = ípsilon

Cambios en la pronunciación

Como ya te estarás imaginando, existen diferentes pronunciaciones para cada una de las letras del alfabeto dependiendo de la zona o incluso el país. Tomando como ejemplo Brasil -el país lusófono más grande-, este país es tan grande que la pronunciación de alguien que reside en Rio de Janeiro no es la misma que alguien que vive en Rio Grande do Sul (uno de los estados que limita con Argentina). Lo mismo pasa con el portugués de Brasil y el portugués de Portugal.

Artículo relacionado: Países y regiones donde se habla portugués.

Importante tener en cuenta

Como ya pudiste darte cuenta, en efecto el vocabulario en portugués y el español comparten muchas semejanzas. No obstante hay algunos casos a los que hay que prestarle especial atención, como en el caso de la «Qq». En portugués esta letra se pronuncia como /quê/ y cuidado que la pronuncies como una Q española, pues «cú» en portugués es una palabrota, significa c*lo.

Asimismo, también quiero añadir que la palabra ‘ñ’ como tal no existe en portugués, pero sí que existe un sustituto, que es la unión de la n y la h ‘nh’ que en cuyo caso sí que se pronuncia como una ‘ñ española’.

En adición a eso, también tenemos el uso de la ç (ce cedilha). La pronunciación de esta es la de una ‘s’. Algunas palabras con esta letra son: ‘maçã’ (manzana), ‘cabeça’ (cabeza), ‘ coração’ (corazón), ‘almoço’ (almuerzo), entre otras.


Si quieres seguir aprendiendo portugués te recomendamos echarle un vistazo a «aprender portugués«, un apartado dentro de este mismo sitio donde subimos todos los temas relacionados con este idioma, o bien te dejamos una lista de temas que puedes visitar para seguir aprendiendo.

Compartir no cuesta nada...

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *